Как правильно выходить из автобуса. Как правильно выходить из автобуса Как правильно зашел или вышел из автобуса

Как правильно написать о малолитражном автобус е?

ГАЗель, газель, "газель" или по другому?

Словари фиксируют написание «газель» (см., напр.: В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2007).

Вопрос № 261072
Скажите, пожалуйста, можно ли использовать в речи глагол "взять" в предложении:
Я взял сорок пятый автобус .

С уважением
Дмитрий

Ответ справочной службы русского языка

В русской разговорной речи такая конструкция неупотребительна. Возможно, это калька с немецкого языка (буквальный перевод).

Вопрос № 260462
Здравствуйте, у меня вопрос. Насколько правомерно к глаголу "дождаться" прибавлять существительное в винительном падеже? Мы довольно часто в обиходе говорим "дождаться маму". А можно ли сказать: "дождаться автобус "? Честно говоря второе сильно корежит слух.
Спасибо.
С уважением!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: дождаться автобус а, дождаться маму . Различается падежное управление глагола дождаться с одушевленными и неодушевленными существительными.

Вопрос № 259564
Добрый вечер! Скажите пожалуйста, в автобус е висит табличка следующего характера: "Автобус работает без кондуктора выход через ПЕРЕДНЮЮ дверь". На самом деле окончание у слова ПЕРЕДНЮЮ я считаю не верным! Действительно ли это так? И скажите пожалуйста как я могу исправить данную грубейшую ошибку в общественном транспорте.

Ответ справочной службы русского языка

Окончание переднюю правильно, ошибки нет.

Вопрос № 259143

Подскажите, пожалуйста, в ед. или мн. числе корректнее поставить сказуемое в данных предложениях (сдаем газету в печать):
В "групповухе" на Постышева были замечены 6 авто, еще пять машин «встретились» в районе Лазо при выходе на Светланскую. В районе Дальпресса столкнулись 5 машин плюс пассажирский автобус . По шесть авто схлестнулись на Шефнера и Жигура. На Днепровской установлен командный рекорд сезона, там разом столкнулись 19 (!) машин.

Ответ справочной службы русского языка

Форма мн. ч. сказуемого в этих примерах наиболее уместна.

Вопрос № 258621
Что-то я засомневалась, как правильно: сел В или НА автобус №123; ехал В или НА автобус е №123. Подскажите, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

В этих случаях предлоги вариантны.

Вопрос № 258607
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты"!
Будьте любезны, подскажите, как пишутся слова в кавычках, с прописной или строчной, в таких предложениях: "У развилок свежезакатанных асфальтом дорог синели пластиковые указатели, на которых отчётливо виднелись отпечатанные большими белыми буквами слова «столовая», «поликлиника», «архив научно-медицинский», «отдел кадров», «бухгалтерия»… Миновав несколько солидных строений с табличками «Корпус № такой-то», автобус наконец добрался до поворота с указателем «Клиника животных» и через несколько минут медленно подкатил к низкому двухэтажному зданию".
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно единообразное написание с большой буквы, в кавычках.

Как правильно писать марки автомашин: "Жигули", разг. "жигуль", "москвич", БМВ, автобус "рафик"?
irinadi

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 257825
Как правильнее:
"туристский автобус " или "туристический автобус "?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: туристический автобус .

Вопрос № 257704
Здравствуйте!Как правильно?Стоящие пассажиры в автобус е или стоячие?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: стоящие пассажиры.

Вопрос № 255752
Здравствуйте.
1) Моя фамилия - Корытцын.
Практически все, за исключением единиц, пишут КорытцИн и считают, что ТАК правильно.
Понимаю, что это фамилия и она может писаться как угодно - традиции, ошибки и т.п., но все-таки, если обратиться к правилам правописания русского языка - какое правило здесь нужно применить? (помню в школе Лисицын, Синицын писали через Ы, т.к. суффикс ЫН)
2) Не редко в автобус е или маршрутном такси слышу просьбу в форме вопроса:
- водитель, на остановке останОвите?
Грамотно ли говорить останОвите (ударение на третий слог)? И какое правило использовано?

Ответ справочной службы русского языка

1. После Ц пишется Ы в суффиксе прилагательных -ын: сестрицын, лисицын, Троицын день. Однако в русских фамилиях после Ц может писаться как Ы, так и И – в соответствии с традицией и с регистрацией в официальных документах. Ср.: Солженицын, но Ельцин, Вицин. Вашу фамилию надо писать так, как она зафиксирована в Вашем паспорте.

2. Остано вите – форма изъявительного наклонения, останови те – повелительного. Если предложение вопросительное, верно: остано вите? Если предложение восклицательное, верно: останови те!

Вопрос № 254804
Здравствуйте!
Есть ли в русском языке какие либо правила или нормы как правильно говорить о положении предмета справа/слева относительно другого? Т.е. справа/слева со своей стороны, или справа/слева со стороны этого предмета?
Я всегда считал, что это вопрос скорее логики и конкретной ситуации. Например, если я вместе со своим собеседником смотрим на витрину в магазине, то я указывя на какой-то товар говорю, допустим, «Вот тот самсунг, первый справа от айфона», имея ввиду «справа» именно с нашей стороны, если же я обращаюсь к продавцу, который стоит по ту сторону витрины, то для его удобства могу сказать: «Слева от айфона с вашей стороны».
Если я, показывая на картинку или фото, говорю: «Справа от того дома», то имею ввиду справа с нашей стороны, а не со стороны этого дома. Но если я объясняю собеседнику, какой то маршрут, то говорю: «Выйдешь из дома - слева автобус ная остановка», т.е подразумеваю, что «слева» с его стороны.

Недавно мне сказали, что это не правильно. Может в обиходе так и разговаривают, но по правилам всегда нужно говорить о расположении со стороны того предмета, о котором идет речь.

Где истина? Есть ли какие либо нормы или правила об этом?

Ответ справочной службы русского языка

Интересный вопрос – скорее философский, нежели лингвистический. В природе, как известно, нет ни «право», ни «лево» – это субъективные характеристики, которыми мы сами наделяем мир. В словарях русского языка эти слова так и толкуются – с опорой на человеческую анатомию (а как их истолковать еще?): правый – расположенный в стороне, которая противоположна левой, а левый – расположенный в той стороне тела, где находится сердце, а также вообще определяемый по отношению к этой стороне. Поэтому то, что находится справа от чего-либо, – это то, что находится с правой стороны не для предмета, а для нас, когда мы на него смотрим, в нашем восприятии – ведь для самого предмета не существует правой и левой стороны. Если же мы говорим с человеком, который стоит лицом к нам и для которого правая и левая стороны противоположны нашим, требуются уточнения: с нашей стороны или с его стороны. Так что Вы говорите правильно.

Вопрос № 254364
Правильно ли выделена тире вставная конструкция:
Тряский «автобус », а проще говоря, раздолбанный ЗИС-5 с огромной зеленой фанерной будкой вместо кузова, в которой были прорезаны по бокам два больших окна и вставлены стекла, – вероятно, из разбитого троллейбуса, о чем свидетельствовал и десяток обшарпанных сидений, втиснутых в этот «салон», – натужно поскрипывая, вез Витьку Мальцева по утренней, еще припорошенной колючим снежком Москве.

Ответ справочной службы русского языка

Не требуется запятая перед тире в начале обособленного оборота (перед словом вероятно ).

Вопрос № 254009
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, что значит согласованное распространенное обособленное определение? Если можно, приведите несколько примеров.

Ответ справочной службы русского языка

Согласованное определение – это определение, связанное с определяемым существительным по способу согласования (когда зависимое слово принимает форму того же рода, числа и падежа, что и главное). Согласованное определение выражается прилагательными, причастиями, местоименными прилагательными и порядковыми числительными, например: зеленый чай, бегущий человек, моему папе, пятая колонна. Несогласованное определение – это определение, связанное с поясняемым словом по способу управления или примыкания, выражается существительными в косвенных падежах, наречиями и др. частями речи: улицы города, бумага в клеточку, обещание прийти. Распространенное определение – это определение, имеющее при себе зависимые слова, например: бегущий за автобус ом человек, обещание прийти сегодня. Обособленное определение – это определение, выделяемое знаками препинания.

Примером согласованного распространенного обособленного определения может служить причастный оборот, выделяемый запятыми: Не жаль мне лет, растраченных напрасно (Есенин). Паду ли я, стрелой пронзенный (Пушкин). По пыльной дороге, ведущей к садам , тянулись скрипучие арбы, наполненные черным виноградом (Л. Толстой)

Заказ автобуса для коллективных поездок или экскурсионного обслуживания пользуется большой популярностью. Часто автобус заказывают для обслуживания различных корпоративов, свадебных торжеств или других мероприятий. Для безопасности пассажиров им необходимо знать основные правила поведения при высадке из автобуса. Соблюдение этих простых правил поможет избежать опасных ситуаций и сохранить здоровье и хорошее настроение.

Выходим из автобуса по правилам

Главное требование ко всем пассажирам: заходить в автобус и выходить из него можно только после полной остановки. Порядок высадки пассажиров такой:

  • Даже после остановки автобуса, выходя из него держитесь за поручни, чтобы не потерять равновесие и не упасть.
  • Выходите не торопясь, внимательно смотрите на дорогу или на тротуар. Там могут быть камни или лужи, в зимнее время дорога может быть скользкой.
  • Не становитесь в лужу, даже если она кажется небольшой, там может быть яма.
  • Выйдя из автобуса, важно не подвергать свою жизнь опасности, и не переходить дорогу перед ним.
  • Обходить автобус можно только сзади, чтобы вас водители машин, едущих позади. Лучше дождаться, когда автобус отъедет, и после этого переходить дорогу.
  • В черте города переходить на другую сторону можно только по пешеходному переходу.

Эти правила просты и созданы для того, чтобы ваша жизнь и здоровье были в безопасности.

В поездах, трамваях, автобусах, когда они приближа­ются к станции или остановке, часто приходится слышать такого рода диалог:

Вы сходите?

Нет, не схожу.

Тогда позвольте мне пройти вперед, я схожу на этой остановке.

Пожалуйста, сходите!

Несмотря на вежливое обращение, оба пассажира го­ворят неправильно, употребляя глагол сойти в значении выйти (выйти на станции, на остановке). Нельзя гово­рить: «Схожу в Москве, в Ленинграде, в Новосибирске, схожу на следующей остановке». Надо говорить: выхожу в Москве, выхожу на полустанке, выхожу из трамвая, вы­хожу из автобуса и т. д.

Не торопитесь «подытаживать»

Хорошее слово итог. Оно всегда сопутствует нашим де­лам. Если эти дела успешны, то, подведя итог, мы ра­дуемся, если же они почему-либо неуспешны - огорчаемся. И это огорчение-свидетельст­во того, что следующий итог будет обязательно радостным. Слово итог в устной и письмен­ной речи не доставляет нам не­приятности: мы пишем и произносим его правильно. Ни­кому и в голову не придет сказать или написать «итаг». А вот с глаголом несовершенного вида, образованным от этого слова, происходит нечто подобное. Спросите любого старшеклассника: «Как сказать, подытоживать или подытаживать?» - и вы вряд ли услышите правильный ответ. В одной школе так и сделали, спросили об этом у целого класса. 30 учащихся сказали «подытаживать» и только пять человек - «подытоживать». Это обстоятельство тре­бует пояснения.

Известно, что русские глаголы имеют особые формы, называемые видами, например: играть - несовершенный вид, сыграть - совершенный вид, переезжать - несовер­шенный вид, переехать - совершенный вид. Виды гла­голов различаются как своими значениями, так и фор­мальными признаками (суффиксами, приставками): пересчитать - пересчитывать, летать - полететь. Несо­вершенный вид некоторых ^глаголов отличается от совер­шенного вида чередованием звуков а - о в корне. Так, если взять глагол одолжить, то, чтобы образовать соответ­ствующую ему форму несовершенного вида, придется за­менить суффикс и корневой гласный звук (одалживать). Однако академическая грамматика русского языка отме­чает ряд глаголов, в которых не возникает чередования этих звуков: обеспокоивать, озабочивать, опозоривать, подытоживать, приохочивать, разрознивать, сморщивать­ся, узаконивать, уполномочивать, упрочивать. Поэтому и не следует торопиться «подытаживать», «уполномачивать» и т. п., что мы чаще всего делаем в своей устной и письменной речи.

Удивительная конференция

То, о чем будет рассказано здесь, произошло сравни­тельно недавно в одной ленинградской школе, где сущест­вовал кружок, в котором объединились любители русско­го языка и литературы-учащиеся 9-11-х классов. Работа в кружке носила творческий характер. Содержанием ее были увлекательные беседы о языке, решение трудных вопросов грамматики, наблюдения за устной и письмен­ной речью, обсуждение литературных произведений раз­личных жанров, занимательная лингвистика и многое другое. Однажды учителя 5-8-х классов обратились к членам кружка с просьбой организовать вечер, посвящен­ный освоению форм русского глагола, употребление кото­рых связано с большим количеством ошибок. Предло­жение вызвало у кружковцев живой интерес. Но как организовать и провести вечер на столь трудную и ответст­венную тему? После долгого обсуждения было решено устроить нечто вроде театрального представления, глав­ными действующими лицами которого будут сами глаголы. Подготовка к вечеру заняла несколько месяцев. За это время участники кружка прочитали много статей об изменении глагола, о его совершенном и несовершенном виде, о глагольном управлении. Большую помощь оказа­ли им грамматико-стилистические очерки о русском гла­голе, его формах и словарных вариантах, написанные профессором А. В. Миртовым.

Вечер начался музыкальной увертюрой и кратким вступительным словом руководителя кружка. Познакомив присутствующих с программой и объяснив главную цель представления, он попросил поднять занавес. Открывшаяся картина поразила зрителей. За столом президиума сидели глаголы различных форм и наклонений. Сцена была до отказа набита причастиями и деепричастиями, вдоль стен стояли всевозможные корни, суффиксы и при­ставки. На рукаве у каждого участника красовалась ши­рокая повязка с четко выведенным наименованием. Не успели отзвучать аплодисменты, как председательствую­щий (глагол Знать) встал и, обращаясь к собравшимся, ска­зал: «Друзья, прошло уже до­статочно много времени с того самого дня, когда мы собрались в этом зале и договорились о том, что пора, наконец, объеди­ниться и начать борьбу против неправильного употребления отдельных форм русского глагола. С этой целью мы соз­дали несколько групп, которым было поручено отпра­виться в путешествие по Советскому Союзу и собрать сведения по интересующему нас вопросу.

Должен сказать, что участники этой своеобразной экс­педиции справились с поставленной задачей. Используя почти все виды современного транспорта: поезда и само­леты, автомобили и мотоциклы, катера и пароходы, - они побывали в разных районах нашей страны и привезли много интересного. Сейчас перед вами выступят руково­дители отдельных групп с краткими сообщениями о про­деланной работе. Слово имеет глагол Быть». (Бурные ап­лодисменты.)

Глагол Быть. Нашей группе было поручено выяс­нить ошибки, связанные с употреблением глаголов хотеть, мочь, идти, бежать, ехать, дать. Это как раз те глаголы, нормы употребления которых нарушаются людьми, живущими в разных концах Советского Союза. Рассмот­рим эти глаголы в том порядке, в каком я их сейчас пере­числил.

Глагол хотеть, как известно, имеет в русском литера­турном языке такие формы настоящего времени: я хочу, ты хочешь, он хочет, мы хотим, вы хотите, они хотят. А между тем, во многих местах, в том числе в Москве и в Ленинграде, нам попадались такие нелепые выражения: «мы хочем, вы хочете, они хочут» (голоса: «Позор! Позор!»). Мало того, в некоторых школах мы слышали и такое: «я хотю, он хотит». (Общий смех.) Да, вот вы сме­етесь, а я плакал, честное слово, плакал, когда один паренек, окончивший школу, сказал мне: «Хотю, понима­ете, в институт, а отец не пущает - не хотит».

И правильно делает, - сказал я, - с таким язы­ком вас в институт все равно не примут! - Паренек оби­делся:

У нас все так говорят.

А учителя? - спросил я.

А что учителя? Поправляли, поправляли, а потом надоело, они и рукой махнули.

Глагол Быть. В нашей группе, как вы уже знаете, находился глагол Мочь. Когда мы начинали путешествие, он был вполне здоров, но в последнюю минуту занемог и не смог принять участия в наших наблюдениях. Я вижу его среди присутствующих. Его лицо выражает уверен­ность в том, что нам не удалось обнаружить людей, иска­жающих литературную норму, к которой он привык с детства. Увы, я должен его огорчить. В некоторых обла­стях Советского Союза бытуют еще такие устарелые фор­мы, как «можу» (вместо могу), «могёшь» (вместо мо­жешь), «могёт» (вместо может), «могём» (вместо мо­жем), «могёте» (вместоможете), «можут» (вместомогут).

Глагол Мочь. Время идет, культурный уровень на­рода повышается - и вдруг «могёшь, могёт, могём»!.. Че­пуха какая!..

Да, вы правы, коллега, но что поделаешь, таковы факты.

Переходим к глаголу идти. Ну, вы сами понимаете, что без этого глагола не обходится ни один человек, на какой бы ступени культурного развития он ни находился. Наша группа потратила немало времени на то, чтобы вы­явить ошибки, связанные с употреблением этого глагола.

Типичной ошибкой здесь надо считать произнесение единственного и множественного числа 3-го лица с мяг­ким окончанием. Так, например, в Киеве, Одессе, Дне­пропетровске, на Кубани и в Ставрополе мы слышали та­кие выражения: «он идёть в школу», «они идуть в кино».

Глагол Быть. Некоторые, под влиянием южно­го говора, добавляют к неопределенной форме глагола идти вторичное окончание -ть, получается «идти-ть» (ид-тить), что звучит довольно смешно: «Простите, но мне нужно идтитъ в театр».

Антон Павлович Чехов в рассказе «Ты и вы», харак­теризуя некультурность персонажа, вкладывает в его уста следующее выражение: «Не было никакой возможности супротив всех идтить».

Влиянием южных говоров можно объяснить недопу­стимые формы прошедшего времени «ишел» (вместо шел),*«ишла» (вместо шла), «ишли» (вместо шли).

В северных районах, в местностях, где бытуют еще ста­ринные формы, глагол идти искажается неправильным ударением (иду, идешь, идет, идем, идете, идут). Влияние этой формы сказывается повсеместно в неправильном произношении деепричастия идя, образованного от глаго­ла идти. В Москве, в Ленинграде, в Севастополе, в Кур­ске то и дело слышишь: «идя в школу», «идя в кино», «идя в музеи». Надо будет нам с вами объявить жесто­кую борьбу этому «идя» и заставить всех без исключения говорить правильно: идя в школу, идя в кино, идя в му­зей и т. д. (Бурные аплодисменты). Перехожу к следую­щему глаголу. (Страшный шум.)

Председатель. Что за шум? Товарищи приставки, успокойтесь, пожалуйста!

Глагол Быть. Простите, я просто экономил время, но если вы настаиваете, скажу и о приставках. Так, на­пример, нам часто встречалась такая древняя форма упо­требления глагола иду с приставкой при-: «я прийду», «ты прийдешь», «он прийдет» и т. д. Очевидно, те, кото­рые так говорят, забывают о том, что после приставки при- от слов иду, идешь, идет... остаются лишь отдельные слоги -ду, -дешъ, -дет и что грамотно произносить и писать надо: я приду, ты придешь, он придет, мы придем, вы придете, они придут.

Приставка Вы-. А со мной как поступают?

Глагол Быть. С вами как раз наоборот, вас ущем­ляют и довольно бессовестно.

Приставка Вы-. Я давно это говорю, но меня ни­кто не слушает! (Смех.)

Глагол Быть. Думаю, что после нашей конферен­ции к вашему голосу прислушаются и не станут больше употреблять устаревшие формы: «выди», «выдёшь», «выдёт», «выдут», а возвратят присущую вам в современном русском языке форму сии будут говорить: выйди, вый­дешь, выйдет, выйдут.

С приставкой По- также будут обращаться осторожно, особенно на юге, где можно услышать, например, такие фразы: «пошлите, товарищ, в дом» или «пошлите, дядень­ка, к речке», вместо пойдемте, товарищ, в дом; пойдемте, дяденька, к речке.

Обратимся к глаголу бежать - бегать. Его правильное настоящее время может быть только таким: бегу, бежишь, бежит, бежим, бежите, бегут и бегаю, бегаешь, бегает, бе­гаем, бегаете, бегают. Надо сознаться, что нам пришлось изрядно побегать, прежде чем мы собрали материал о тех искажениях, которым подвергаются эти формы.

Когда мы были на Дону и в соседних с ним областях, мы слышали и даже записали на магнитофонную ленту такие выражения: «он бегит», «мы бегим».

Глагол Быть. Зато в Ленинграде, в Москве, да и во многих других местах можно встретить отголоски этих явлений. Корней Суффиксович! Включите, пожалуйста, магнитофон.

Обратите внимание, слышите: «бегёшь... бегёт... бегём...» (это в общежитии ремесленного училища в Ленин­граде). А вот общежитие Московского железнодорожного техникума, слышите: «убег, сбег, выбег» (это о зайцах). Слушайте, слушайте: «Бежи скорей в библиотеку и до­стань учебник по математике»; «Бежите, ребята, в клуб, там сейчас сеанс начинается» (это в коридоре Новгород­ского педучилища). Благодарю вас, Корней Суффиксович! О чем говорит эта запись? Она говорит о том, что, не­смотря на усилия учителей и воспитателей, среди уча­щейся молодежи до сих пор еще имеются приверженцы диалектных форм настоящего и прошедшего времени гла гола бежать, предпочитающие говорить: «бегёшь», «бе­гёт», «бегём», «убег», «сбег», «выбег» вместо литератур­ных: бежишь, бежит, бежим, убежал, сбежал, выбежал. Хочу отметить также катастрофическое положение пове­лительного наклонения разбираемого глагола, когда не­которые грамотеи говорят «бежи» (вместо беги) и «бежи­те» (вместо бегите), смешивая бегите с формой настоя­щего времени бежите. Можно и должно спросить у бегу­щего человека: Куда бежите?, но нельзя сказать ему: «бежите в клуб», «бежите на вокзал». Это противоречит нормам литературного языка и вызывает неприятное ощу­щение. (Аплодисменты.)

Глагол ехать, о котором я буду сейчас говорить, поль­зуется в нашей стране особым уважением. Его часто упо­требляют и взрослые, и дети. Стоит только произнести этот глагол, как у людей загораются глаза, теплеет на сердце, а воображение начинает ри­совать одну картину заманчивее дру­гой... И вместе с тем, с горечью при­ходится констатировать, что частое употребление этого прекрасного гла­гола и его собратьев: ехать, еду, ез­дить, езжу -не избавляет людей от искажения присущей ему формы. Чего только не делают с этой несча­стной формой «любители российской словесности», тут и «ездию», и «ездиешь», и «ездиет», и «ездием», и «ездиете», и «ездиют». Мало того, в некоторых местах попадаются даже «ехают», «ехаешь», «ехает». Вы можете сказать, что а современных литературных произведениях можно встре­тить все эти «ездю», «ездию», «ездиешь». Да, конечно. Но там это говорят лишь персонажи, не имеющие представле­ния о литературном языке и пользующиеся преимущест­венно устарелой или диалектной формой выражения мыс­ли, а здесь люди, окончившие 8-10 классов средней школы. Вот в чем беда!

Разъезжая по разным областям Советского Союза, по­сещая новостройки, школы и колхозы, мы столкнулись с большим количеством ошибок в употреблении гла­гола дать. Русский литературный язык признает толь­ко одну форму настоящего времени этого глагола: даю, даёшь, даёт, даём, даёте, дают. Вполне понятно, что глагол Дать, услышав, как некоторые, казалось бы, гра­мотные люди говорят: «я даваю», «ты даваешь», «он давает», - пришел в ужас и потерял аппетит. А когда в его присутствии футболисты одного районного центра стали вместо мяча швырять словечки: «да-ден», «дадена», «датый», «раздатый», «выдатый», - бедняга получил удар и три недели ле­жал в больнице, повторяя сла­беющим голосом: дан, дана, данный, розданный, выданный. Оберегая жизнь своего товари­ща, мы уже больше никуда не водили его, хотя не раз слышали и записывали уродливое сочетание слова давай с повелительным наклонением ка­кого-нибудь другого глагола: «давай играй», «давай по­молчи», «давай отдохни». Эта форма особенно распрост­ранена в Западной Сибири и на Урале, там то и дело слы­шишь: «давай бери», «давай кончай», «давай отдавай». Однажды, когда глагол Дать уже выздоровел и отдыхал в гостинице, я застал его на диване с бледным перекошен­ным лицом.

Что с тобой? - закричал я,

Умираю!..

Но ведь ты же бессмертен!

Все равно умираю. Боже мой, чего только со мной не делают! В магазинах не продают, а «дают», приемы не устраивают, а тоже почему-то «дают». Вместо дать корм говорят «задать корм» и даже вместо простого я тебе задам умудряются сказать: «я тебе зададу!» (Общий смех.)

Теперь мне осталось сказать несколько слов о себе са­мом. Задача довольно трудная, но я все-таки попробую. Глагол быть, как известно, употребляется и в настоящем, и в прошедшем, и в будущем времени. Так вот, мое бу­дущее время (я буду, ты будешь, он будет...) некоторые люди употребляют в значении настоящего времени. Так, один старшеклассник, стоя у географической карты, за­давал своим товарищам такие вопросы: «Где будет Ново­сибирск?», «Где будет Севастополь?», «Где будет Алма-Ата?», вместо того чтобы спрашивать правильно: Где Новосибирск? Где Севастополь? Где Алма-Ата? Будущее время глагола быть в этом смысле можно употребить, на­пример, на строительной площадке; Здесь будет жилой корпус. Там будет Дом культуры. Левее будет гостиница. С прошедшим временем, которое мне присуще (был, бы­ла было, были), все обстоит благополучно, кроме такой «мелочи», как неправильное ударение в формах женского и среднего рода, когда вместо была, было говорят была, было. Такое искажение встречается довольно часто и объясняется влиянием белорусского языка, в котором эти формы вполне уместны.

Заканчивая сообщение, я хочу призвать вас всех к активной борьбе с нарушителями норм употребления са­мой действенной и самой распространенной группы рус­ских глаголов! (Бурные аплодисменты.)

Председатель. Объявляется перерыв на 20 минут. Желающих танцевать прошу в голубой зал!

Председатель (после перерыва). Слово имеет гла­гол Класть (положить).

Глагол Класть. Передо мной стоит довольно труд­ная задача сказать немного о многих глаголах, входив­ших в состав нашей группы. Начну с себя. Вам всем из­вестно, что я принадлежу к категории так называемых двувидовых глаголов и что у меня есть двойник глагол положить. У нас, правда, разные корни, но значения сход­ные. Благодаря этому мы можем замещать друг друга без ущерба для содержания речи. Однако многие забывают о том, что у меня нет приставки, а у глагола положить она имеется. Отсюда большое количество ошибок, и таких, от которых волосы становятся дыбом: «склал», «поклал», «складено», «покладено» (вместо сложено, положено) и «ложил», «дожили», «ложим» (вместо клал, клали, кладем...),

Суффикс -Ыва. А если к глаголу класть, то есть к вам, добавить меня, то возможны ли приставочные образования?

Глагол Класть. Да,воз­можны, но только несовершен­ного вида: докладывать, выкла­дывать, накладывать и т. д. Если же вас случайно пропус­тить здесь, то образования получаются довольно странные: «выкладать», «накладать», «докладать». (Смех.)

Грубейшей ошибкой, связанной с употреблением гла­гола положить, следует считать произношение его без приставки по-. Надо высмеивать тех, кто, коверкая рус­скую речь, говорит: «ложи тетрадь», «ложи книгу», «ло­жи пенал» (вместо положи), или «лежите» (вместо поло­жите) и т. п.

В нашей группе были глаголы Болит и Болеет, но они не болели, а деятельно собирали материал и печатали в местных газетах фельетоны против нарушителей норм русского литературного языка. Особенно едкий фельетон они написали в Харькове. Фельетон этот был перепечатан в Киеве, в Одессе, в Днепропетровске и в других городах Украины. В нем шла речь об одном враче, который зада­вал своим пациентам один и тот же неграмотный воп­рос: «Что вам болит?» - и, выслушав столь же неграмот­ный ответ: «Мне болит живот», - начинал как ни в чем не бывало осматривать больного. В конце фельетона была приписка: «Дорогой доктор, уж если вы обращаетесь к своим пациентам на русском языке, то извольте спраши­вать у них правильно: «Что у вас болит?» - и поправлять тех, кто неправильно вам отвечает. Иначе, чего доброго, кто-нибудь из них еще скажет в ответ на ваш вопрос: «Мне болит язык», - что уже, собственно говоря, ни к какому языку не относится. (Смех, аплодисменты.) В дру­гих фельетонах досталось и тому, кто утверждает, что у него «болеет» (вместо болит) бок, зуб, глаз; досталось и одной домохозяйке, которая (кстати, это было в Ленин­граде) заявила своим соседям: «Вот уже которую неделю хвораю на грипп» - вместо того чтобы просто сказать хвораю или еще проще больна гриппом.

Глагол Класть. С болельщиками спорить не надо, пусть себе болеют, за кого хотят, русскому языку это вре­да не принесет, так как подобные выражения возникли из вполне правильных форм: беспокоюсь за успех това­рищей, беспокоюсь за исход соревнования и т. п.

Собирая материал для нашей конференции, мы труди­лись по 10-12 часов в сутки, а потом ложились спать и засыпали крепким сном. Не спалось только глаголу Лечь. Он, бедняга, до утра метался в постели, повторяя: «Чушь, чушь, чушь!!!», адресуя это слово тем, кто не­правильно говорит: «ляжу» (вместо лягу), «ляжут» (вме­сто лягут) и «ляжь» (вместо ляг).

Интересный случай произошел у нас с глаголом Ла­зить, который лазил всюду, куда только мог, пока не за­лез на крышу одного дома, где застал двух заядлых лю­бителей голубей. Оба были до крайности возбуждены и жарко спорили между собой. Один из них с пеной у рта доказывал, что по крышам и по деревьям надо лазить, а другой с неменьшим азартом утверждал, что по ним на­до не лазить, а лазать, что слово лазать более правильно и что так говорят многие образованные люди. Глагол Лазить вмешался в этот спор и объяснил любителям, что в русском языке существует группа глаголов, имеющих параллельные формы. К ним относятся такие пары: ви­деть - видать, слышать - слы­хать, лазить - лазать, мучить - мучать. Причем глаголы ви­деть, слышать, лазить, мучить употребляются преимуществен­но в литературной речи, а гла­голы видать, слыхать, лазать, мучать - в разговорно-просто­речной. Объяснение это приве­ло к совершенно неожиданным результатам. Все любители го­лубей (а их было очень много в городе, где жили наши спорщики) стали произносить разбираемое слово правильно и даже, говорят, перестали лазить по крышам и занялись более полезным делом - изучением грамматики. (Аплодисменты.)

В заключение не могу не упомянуть о грубейших ошибках, связанных с употреблением глаголов сижу, про­шу, требую, заведую, порчу. Дело в том, что в неко­торых селах и городах нашей страны под влиянием се­веро-восточных говоров бытуют такие недопустимые вы­ражения, как «ходю в школу» (Смех.), «сидю в кино» (Смех.), «просю к столу» (Смех.), «заведываю клубом» (Смех.), «требываю уважения».

Глагол Класть. Очевидно, за то, что «портию» рус­ский язык. (Смех, аплодисменты.)

Председатель. Слово имеет суффикс -Ир-. (Ап­лодисменты.)

Суффикс -Ир-. Мое выступление будет самокри­тичным.

Суффикс -Ир-. Я хочу обратить внимание присут­ствующих на тревожное обстоятельство, связанное с упо­треблением глаголов прошедшего времени с суффиксом -ну-.

Суффикс -Ну-. Ну, ну, не очень! (Шум, смех. Зво­нок председателя.)

Суффикс -Ир-. Некоторые ораторы, употребляя устаревшие формы этих глаголов, произносят напыщен­ные тирады, вроде той, которую мы слышали от одного альпиниста: «Когда ветер, наконец, утихнул, я отправил­ся дальше, почти достигнул вершины и повиснул над пропастью». (Смех.) Этот прекрасно тренированный спортсмен забыл, что в современном русском язы­ке обычно употребляются более удоб­ные краткие формы названных глаголов и что, пользуясь этими формами, он должен был бы сказать: Когда ветер, наконец, утих, я отправился дальше, почти достиг вершины и повис над про­пастью. Можно назвать ряд других, бес­приставочных глаголов прошедшего времени, употребляемых чаще всего без суффикса -ну-, например: вял, глох, моп, кис, сох, чах и т. д.

Суффикс -Ну-. Что же я, по-ва­шему, исчезаю, что ли?

Суффикс -Ир-. Не исчезаете, а в некоторых слу­чаях мешаете развитию языка, если так можно выразить­ся. Даже в форме приставочных глаголов прошедшего времени теперь принято говорить не «избегнул», а избег; не «привыкнул», а привык; не «выдохнулся», а выдохся и т. п.

Суффикс -Ну-. Ну и ну!

Суффикс -Ир-. Не огорчайтесь, коллега, для вас еще осталось обширное поле деятельности в возвышен­ном стиле речи, к которому иногда прибегают наши по­эты и писатели. Кроме того, вы прекрасно уживаетесь в таких формах, как взглянуть, боднуть, плеснуть, свер­нуть, тянуть, вздремнуть, свистнуть, тронуть и в некото­рых других.

Здесь уже было сказано о том, что суффикс - ы в а -играет положительную роль в образовании таких глаго­лов, как докладывать, выкладывать, накладывать. Я же хочу отметить, что увлечение этим суффиксом придает речи несколько архаичный характер. Довольно странно звучит, когда в наши дни говорят вместо советовать - «советывать», вместо беседовать - «беседывать», вместо праздновать - «празднывать», вместо действовать - «дей-ствывать» и т. д.

А теперь разрешите мне, дорогие глаголы, раз уж я добрался до этой высокой трибуны, сделать небольшое ли­рическое отступление.

Председатель. Никаких отступлений, тем более лирических.

Суффикс -Ир-Простите, я оговорился, Не лири­ческое, а сатирическое отступление.

Председатель. В какую сторону или, вернее го­воря, по чьему адресу!

Суффикс -Ир-. По адресу тех фокусников, кото­рые умудряются в одном предложении уместить сразу два слова, а то и больше с одинаковым суффиксом.

Суффикс -Ир-. В том-то и смысл моего отступле­ния, что не столько к глаголам, сколько к отглагольным существительным и другим частям речи с суффиксами -ени(е), -ани(е), -ати(е), -ути(е), -яти(е) и т. д.

Суффикс -Ир-. Можно и примеры! Например, один молодой человек недавно произнес речь, в которой были такие «шедевры»: «Накопление и увеличение знаний вызывает уважение к человеку, избравшему самообразо­вание средством воспитания ума и других душевных ка­честв». (Смех.) В другом, не столь уж отдаленном месте (это было в Казани), юный культработник закончил свое выступление «классическим» предложением: «Кто за принятие этого мероприятия, прошу голосовать путем поднятия...»

Суффикс -Ир-. Оратор, конечно, сказал рук, а не рукопожатия, но это, как говорится, не меняет восприя­тия. (Всеобщий смех.) Вот, пожалуй, и все!

Суффикс -Ир-. А вот как! Советую молодым и да­же седовласым ораторам не слишком увлекаться суффик­сом -ир-, то есть мною, ибо иначе мы можем оказаться свидетелями употребления таких книжных и устаревших Форм, как «нормализировать», «легализировать», «характеризировать», «локализировать», которые уже давно уступили место более удобным и, очевидно, более пра­вильным: нормализовать, легализовать, характеризовать, локализовать. (Аплодисменты.)

Председатель. Слово имеет приставка По-. (Апло­дисменты.)

Приставка По-. Мне очень, очень трудно высту­пать перед таким по-почтенным собранием, но я все же по-попытаюсь. Так вот, всем известно, что нас, приста­вок, в русском языке имеется очень много. Каждая при­ставка, выполняя свой долг, стремится сделать тот или иной глагол как можно более понятным и действенным. Неумелое и невнимательное обращение с приставками приводит к грубейшим искажениям сущности глаголов и придает им такие уродливые формы, что о них даже упо­минать совестно. Приставка за-, вносящая в глаголы зна­чение направления и полноты действия (забежать, заве­сти, заложить, забросать, закидать, затормошить), часто без всякой надобности присоединяется к глаголам слу­шать, читать, протоколировать, в результате чего мы име­ем такие уродливые канцеляризмы, как «заслушали», «зачитали», «запротоколировали», и это вместо того что­бы просто и ясно сказать: слушали, читали, протоколиро­вали. Наша молодежь, не задумываясь, использует при­ставку за- в сочетании с глаголами пропасть и снять. Один юноша (это было в общежитии Московского автоза­вода), разыскивая книгу, спрашивал у своего товарища: «И куда же она запропастилась?» А тот его успокаивал: «Запропала, брат, запропала, ничего не поделаешь!» Я, конечно, попыталась поправить их, говоря, что гораздо лучше было бы сказать: пропала, исчезла, потерялась, но они презрительно посмотрели на меня и сказали: «Вот еще заявилась». (Смех.) Однажды я и несколько моих подруг отправились на пляж. Загоравшая там молодежь встретила нас шумными возгласами: «Ура! ребята! При­ставки приехали! Да здравствуют при­ставки! Надо их обязательно заснять!» т», Но мы не стали сниматься, нам было обидно за молодых людей, так безбож­но обращающихся с приставкой за-, которая никак не идет к глаголу снять (фотографировать) и вместе с ним образует это уродливое словечко «за­сиять».

Вообще надо сказать, что в разных концах нашей страны с приставками обращаются довольно небрежно, присоединяя их к тому или иному глаголу без всякой надобности. Вот несколько примеров того, как лишняя или неверная приставка искажает лицо глагола, придавая ему зачастую вульгарный характер: «изделать» (вместо сделать), «надсмехаться» (вместо насмехаться), «подзаку­сить» (вместо закусить), «помереть» (вместо умереть). Особенно неприятно знаменитое «спортить» (вместо ис­портить) .

Приставка По-. Это еще хуже. Стоит кому-ни­будь сказать «стратить» (вместо истратить), как окружа­ющие сразу же определяют низкий уровень речевой куль­туры говорящего. То же самое происходит, когда говорят «скупаться» (вместо выкупаться), «сполню» (вместо ис­полню), «спугаться» (вместо испугаться), «порезал» (вме­сто обрезал) и т. п. Дорогие глаголы! Берегитесь людей, навязывающих вам неверные и лишние приставки, ибо они, эти люди, не только искажают присущую вам дей­ственную сущность, но и подрывают ваш непререкаемый авторитет. (Бурные аплодисменты).

Председатель. Переходим к обсуждению прослу­шанных сообщений. Кто хочет говорить? Голос. Разрешите!

Председатель. Прошу вас! Слово имеет дееприча­стие Слушая.

Деепричастие Слушая. Сидя здесь, в этом за­ле, мы, деепричастия, радовались тому, что глаголы, ко­торых мы очень любим и уважаем, заговорили, наконец, полным голосом, который должен быть и обязательно бу­дет услышан в школе. Но, откровенно говоря, кроме ра­дости, мы испытывали еще и чувство разочарования. Как могло случиться, что о нас, о деепричастиях, имеющих не­маловажное значение в лексике родного языка, не было сказано ни слова? А между тем ошибки, связанные с ис­кажением присущих нам форм, распространены повсе­местно, и о них нельзя молчать. Начну вот с чего. Из­вестно, что сказуемое в том или ином предложении не может быть выражено деепричастием. А между тем учащиеся разных классов пишут и говорят: «я пришедши» (вместо пришел), «она уставши» (вместо устала), «он пообедавши» (вместо пообедал) и т. д. Грубейшую ошибку совершают те, кто употребляет деепричастия, оканчивающиеся на -вши с окончанием «-мши», то есть говорит: «приехамши» (вместо приехавши), «покрымши» (вместо покрывши) , «сказамши» (вместо сказавши), «видемши» (вместо видевши), «знамши» (вместо знавши), «убежам-ши» (вместо убежавши). Такие "же ошибки совершают и те, кто упорно отказывается запомнить правило о том, что глагол и деепричастие, которое его дополняет, отно­сятся всегда к одному и тому же подлежащему. Отсюда такие грамматические нелепости, как: «Позавтракав, за нами приехал грузовик» (Смех.) или «Пообедав, к при­стани причалил пароход». (Смех.)

Деепричастие Слушая. Совершенно верно. На­до было сказать: Когда мы позавтракали, за нами приехал грузовик. После того как мы пообедали, к пристани причалил пароход. Как тут не вспомнить чеховского чиновника Ярмонкина, записавшего в жалобной книге: «Подъезжая к сией стан­ции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». (Смех.) Сочиняя деепричастный оборот «подъезжая к сией станции», Ярмонкин, конечно, думал о са­мом себе, но при завершении высказывания его рассеянное внимание перескочило вдруг на шляпу... Не случись этого, он, возможно, записал бы правильно: Когда я подъезжал к сией станции и глядел на природу в окно, у меня слетела шляпа. Грубые ошибки при употреблении деепричастия совершают и те молодые люди, которые не учитывают того, что деепричастие со­вершенного вида всегда означает действие, предшествую­щее действию основного глагола. От них можно услышать, например, такое: «Шахматист мужественно защищался и, проиграв, отобрал у противника две пешки». Выходит, что шахматист сначала проиграл партию, а потом уже отобрал у своего партнера две пешки. Надо было сказать «не проиграв», а проигрывая, отобрал, у против­ника две пешки, тогда все было бы правильно. (Аплоди­сменты.)

Председатель. Слово имеет причастие Говорящий. (Аплодисменты.)

Причастие Говорящий. Честно говоря, говорить мне не очень хочется, но тем не менее я скажу. У нас, причастий, есть особый счет к тем, кто, не зная законов русского языка, пытается поссорить нас с глаголами, от которых мы образованы. Известно, что в русском языке нет причастий на -щий, образованных от глаголов совер­шенного вида, или, точнее говоря, нет причастий будуще­го времени, а между тем приходится слышать и поправ­лять такие нелепые формы, как «опоздающий» (вместо опоздавший), «прочитающий» (вместо прочитавший), «обрадующий» (вместо обрадовавший) и т. п.

йИзвестно, что страдательные причастия прошедшего времени образуются от основ неопределенной формы пе­реходных глаголов совершенного вида при помощи суф­фиксов -нн-, -енн- и -т- с присоединением окончания при­лагательных мужского, женского или среднего рода един­ственного числа или же окончаний множественного числа. Известно?

Причастие Говорящий. Так вот, часто прихо­дится затыкать уши, когда учащиеся разных классов, осо­бенно в сельской местности, в причастиях прошедшего времени страдательного залога на -нный употребляют -тый, образуя такие уродливые словечки, как «выгнатый» (вместо выгнанный), «выбратый» (вместо выбранный), «пойматый» (вместо пойманный), «сдатый» (вместо сдан­ный) и многие другие.

В северных районах нашей страны, а также в Горьковской области допускаются искажения кратких форм причастия с суффиксом -ен-. Там нам приходилось слы­шать знаменитые «заведены», «включены», «решены», «отменены», придающие речи сугубо диалектный харак­тер. В тех местах не мешало бы вывешивать такую таб­лицу (появляется на экране):

ПРОИЗНОСИТЕ ПРАВИЛЬНО

Введена, введено, введены.

Включена, включено, включены.

Внесена, внесено, внесены.

Завершена, завершено, завершены.

Заменена, заменено, заменены.

Запрещена, запрещено, запрещены,

Объяснена, объяснено, объяснены.

Освещена, освещено, освещены.

Освобождена, освобождено, освобождены.

Отменена, отменено, отменены.

Побеждена, побежденб, побеждены.

Приглашена, приглашено, приглашены.

Прикреплена, прикреплено, прикреплены.

Принесена, принесено, принесены.

Сохранена, сохранено, сохранены.

Хочу сказать еще несколько слов. Известно, что мы, причастия, являемся особой грамматической формой, со­вмещающей в себе признаки глагола и прилагательного. Забывая об этом, многие «мальчики» и «девочки» в воз­расте от 16 лет и выше допускают в устной и письмен­ной речи ошибки, пройти мимо которых было бы пре­ступлением против русского литературного языка.

Причастие Говорящий. Могу назвать. Во-пер­вых, это смешение причастий с прилагательными: «Герои Севастополя покрыли себя неувядающей славой» (вме­сто неувядаемой). Во-вторых, это смешение временных форм причастий: «В соревновании участвовали все,.кроме Виктора Иванова, отсутствующего по уважительной при­чине» (вместо отсутствовавшего). В-третьих,это смешение форм причастий на -ся с формами без -ся: «Сложившая в нашем лагере обстановка помешала нам провести заду­манную игру» (вместо сложившаяся). В-четвертых, это смешение действительных и страдательных причастий: «Посылки из Ленинграда, отправляющиеся в Москву на самолетах, прибывают туда в тот же день» (вместо отправ­ляемые; получается, что посылки сами себя отправляют). В-пятых, это пропуск обязательного при причастии пояс­нительного слова: «Установленный (кем?) режим не со­блюдается». И, наконец, в-шестых, это употребление со­вершенно немыслимых и недопустимых в литературном языке причастий будущего времени: «напишущий», «оста-нущийся», «направящийся» и т. п. (Аплодисменты.)

Председатель. Есть еще желающие говорить? Нет? Тогда позвольте мне закрыть нашу конференцию и призвать всех присутствующих к еще более активной и плодотворной работе по искоренению ошибок, связанных с употреблением различных форм русского глагола. (Бур­ные аплодисменты.)

Выходить или сходить?

Постоянно прислушиваясь к тому, что, где и как говорят, я пришла к выводу: автолюбители меньше интересуются нормами русского языка, чем люди, пользующиеся услугами общественного транспорта! Эту мысль я попробую сейчас развить.

Филологи заблуждаются, когда утверждают, что нас больше не волнует, как мы говорим по-русски – правильно или нет! Еще как волнует! Стоит только проехаться в автобусе или в трамвае, как в этом сразу убедишься!

Часто можно услышать, например, подобную перепалку знатоков языка: «Вы на следующей остановке выходите?» – «Выходят замуж!» – «Простите, вы на следующей остановке сходите?» – «Сходят с ума!» – «Вы, в конце концов, слезать собираетесь?» – «Слезают с дерева!» – «Ну, так и сидите в трамвае, раз по-русски грамотно говорить не умеете!»

Как же правильно спросить, чтобы на нужной тебе остановке всё-таки покинуть трамвай?

В трамвае, автобусе, троллейбусе есть вход и выход. Значит, мы можем войти и выйти! Стало быть, уместен вопрос: «Вы выходите?»

Иное дело, если мы плывем на пароходе. Когда пароход причаливает к пристани, кладут сходни. А раз уж положили сходни, придётся по ним сойти, а не выйти.

Подсказкой для нас может быть и предлог: из вагона, из трамвая, из автобуса мы выходим; с поезда, с парохода, с трапа самолёта, с лестницы мы сходим!

Теперь, когда нам понятно, как покинуть общественный транспорт – выйти или сойти, остается не прозевать свою остановку.

Итак, вопрос: «Вы сейчас выходите?» – и неприветливый ответ: «Сейчас автобус идет!»

И в самом деле, идет! А когда остановится, водитель объявит уже следующую остановку. Какая же сейчас? Как спросить?

Удивительное это слово – «сейчас»! В русском языке оно имеет все оттенки – и настоящего, и прошедшего, и будущего, и желательного времени!

Мы говорим ребёнку: «Сделай уроки!» Он отвечает: «Сейчас!» Мы оба понимаем, что это «сейчас» может наступить через час – в лучшем случае! «Сейчас» приобретает оттенок будущего времени.

Начальник интересуется, почему сотрудник отсутствует. Ему отвечают: «Только сейчас вышел!» Начальник неодобрительно качает головой, но не возражает – пиджак-то сотрудника висит на стуле! Слово «сейчас» приобретает оттенок прошедшего времени.

Сказать «сейчас» о ближайшей остановке ещё во время движения правильно. «Сейчас» в этом случае значит сразу, как только это станет возможным!

Граждане пассажиры, будьте взаимовежливы и правильно формулируйте свои вопросы в общественном транспорте!

В поездах, трамваях, автобусах, когда они приближаются к станции или остановке, часто приходится слышать такого рода диалог:

Вы сходите?

Нет, не схожу.

Тогда позвольте мне пройти вперед, я схожу на этой остановке.

Пожалуйста, сходите!

Несмотря на вежливое обращение, оба пассажира говорят неправильно, употребляя глагол сойти в значении выйти (выйти на станции, на остановке). Нельзя говорить: «Схожу в Москве, в Ленинграде, в Новосибирске, схожу на следующей остановке». Надо говорить: выхожу в Москве, выхожу на полустанке, выхожу из трамвая, выхожу из автобуса и т. д.

Не торопитесь «подытоживать»

Хорошее слово итог . Оно всегда сопутствует нашим делам. Если эти дела успешны, то, подведя итог, мы радуемся, если же они почему-либо неуспешны - огорчаемся. И это огорчение-свидетельство того, что следующий итог будет обязательно радостным. Слово итог в устной и письменной речи не доставляет нам неприятности: мы пишем и произносим его правильно. Никому и в голову не придет сказать или написать «итаг». А вот с глаголом несовершенного вида, образованным от этого слова, происходит нечто подобное. Спросите любого старшеклассника: «Как сказать, подытоживать или подытаживать?» - и вы вряд ли услышите правильный ответ. В одной школе так и сделали, спросили об этом у целого класса. 30 учащихся сказали «подытаживать» и только пять человек - «подытоживать». Это обстоятельство требует пояснения.

Известно, что русские глаголы имеют особые формы, называемые видами, например: играть - несовершенный вид, сыграть - совершенный вид, переезжать - несовершенный вид, переехать - совершенный вид. Виды глаголов различаются как своими значениями, так и формальными признаками (суффиксами, приставками): пересчитать - пересчит-ыва-ть , летать - по-лететь . Несовершенный вид некоторых глаголов отличается от совершенного вида чередованием звуков а - о в корне. Так, если взять глагол одолжить , то, чтобы образовать соответствующую ему форму несовершенного вида, придется заменить суффикс и корневой гласный звук (одалживать ). Однако академическая грамматика русского языка отмечает ряд глаголов, в которых не возникает чередования этих звуков: обеспокоивать, озабочивать, опозориватъ, подытоживать, приохочивать, разрознивать, сморщиваться, узаконивать, уполномочивать, упрочивать . Поэтому и не следует торопиться «подытаживать», «уполномачивать» и т. п, что мы чаще всего делаем в своей устной и письменной речи.

Удивительная конференция

То, о чем будет рассказано здесь, произошло сравнительно недавно в одной ленинградской шкоде, где существовал кружок, в котором объединились любители русского языка и литературы-учащиеся 9-11-х классов. Работа в кружке носила творческий характер. Содержанием ее были увлекательные беседы о языке, решение трудных вопросов грамматики, наблюдения за устной и письменной речью, обсуждение литературных произведений различных жанров, занимательная лингвистика и многое другое. Однажды учителя 5-8-х классов обратились к членам кружка с просьбой организовать вечер, посвященный освоению форм русского глагола, употребление которых связано с большим количеством ошибок. Предложение вызвало у кружковцев живой интерес. Но как организовать и провести вечер на столь трудную и ответственную тему? После долгого обсуждения было решено устроить нечто вроде театрального представления, главными действующими лицами которого будут сами глаголы. Подготовка к вечеру заняла несколько месяцев. За это время участники кружка прочитали много статей об изменении глагола, о его совершенном и несовершенном виде, о глагольном управлении. Большую помощь оказали им грамматико-стилистические очерки о русском глаголе, его формах и словарных вариантах, написанные профессором А. В. Миртовым.

Вечер начался музыкальной увертюрой и кратким вступительным словом руководителя кружка. Познакомив присутствующих с программой и объяснив главную цель представления, он попросил поднять занавес. Открывшаяся картина поразила зрителей. За столом президиума сидели глаголы различных форм и наклонений. Сцена была до отказа набита причастиями и деепричастиями, вдоль стен стояли всевозможные корни, суффиксы и приставки. На рукаве у каждого участника красовалась широкая повязка с четко выведенным наименованием. Не успели отзвучать аплодисменты, как председательствующий (глагол Знать) встал и, обращаясь к собравшимся, сказал: «Друзья, прошло уже достаточно много времени с того самого дня, когда мы собрались в этом зале в договорились о том, что пора, наконец, объединиться и начать борьбу против неправильного употребления отдельных форм русского глагола. С этой целью мы создали несколько групп, которым было поручено отправиться в путешествие по Советскому Союзу и собрать сведения по интересующему нас вопросу.

Должен сказать, что участники этой своеобразной экспедиции справились с поставленной задачей. Используя почти все виды современного транспорта: поезда и самолеты, автомобили и мотоциклы, катера и пароходы, - они побывали в разных районах пашей страны и привезли много интересного. Сейчас перед вами выступят руководители отдельных групп с краткими сообщениями о проделанной работе. Слово имеет глагол Быть». (Бурные аплодисменты .)

Глагол Быть . Нашей группе было поручено выяснить ошибки, связанные с употреблением глаголов хотеть, мочь, идти, бежать, ехать, дать . Это как раз те глаголы, нормы употребления которых нарушаются людьми, живущими в разных концах Советского Союза. Рассмотрим эти глаголы в том порядке, в каком я их сейчас перечислил.

Глагол хотеть , как известно, имеет в русском литературном языке такие формы настоящего времени: я хочу, ты хочешь, он хочет, мы хотим, вы хотите, они хотят . А между тем, во многих местах, в том числе в Москве и в Ленинграде, нам попадались такие нелепые выражения: «мы хочем, вы хочете, они хочут» (голоса : «Позор! Позор!»).Мало того, в некоторых школах мы слышали и такое: «я хотю, он хотит». (Общий смех .) Да, вот вы смеетесь, а я плакал, честное слово, плакал, когда один паренек, окончивший школу, сказал мне: «Хотю, понимаете, в институт, а отец не пущает - не хотит».

И правильно делает, - сказал я, - с таким языком вас в институт все равно не примут! - Паренек обиделся:

У нас все так говорят.

А учителя? - спросил я.

А что учителя? Поправляли, поправляли, а потом надоело, они и рукой махнули.

Глагол Быть. В нашей группе, как вы уже знаете, находился глагол Мочь . Когда мы начинали путешествие, он был вполне здоров, но в последнюю минуту занемог и не смог принять участия в наших наблюдениях. Я вижу его среди присутствующих. Его лицо выражает уверенность в том, что нам не удалось обнаружить людей, искажающих литературную норму, к которой он привык с детства. Увы, я должен его огорчить. В некоторых областях Советского Союза бытуют еще такие устарелые формы, как «можу» (вместо могу ), «могёшь» (вместо можешь ), «могёт» (вместо может ), «могём» (вместо можем ), «могёте» (вместо можете ), «можут» (вместо могут ).

Глагол Мочь. Время идет, культурный уровень народа повышается - и вдруг «могёшь, могёт, могём»!.. Чепуха какая!..

Да, вы правы, коллега, но что поделаешь, таковы факты.

Переходим к глаголу идти . Ну, вы сами понимаете, что без этого глагола не обходится ни один человек, на какой бы ступени культурного развития он ни находился. Наша группа потратила немало времени на то, чтобы выявить ошибки, связанные с употреблением этого глагола. Типичной ошибкой здесь надо считать произнесение единственного и множественного числа 3-го лица с мягким окончанием. Так, например, в Киеве, Одессе, Днепропетровске, на Кубани и в Ставрополе мы слышали такие выражения: «он идёть в школу», «они идуть в кино».





error: Контент защищен !!